3月8日、 国際婦人デー (Ngày quốc tế phụ nữ)

ベトナムでは年2回3月8日と10月20日の女性の日があります。 3月8日は「国際婦人デー」として世界でよく知られ、 10月20日は3月8日と区別するために、「ベトナム女性の日」と呼ばれています。

Ở VN ngày phụ nữ gồm 2 ngày 8/3 và 20/10. Ngày 8/3 là quốc tế phụ nữ còn ngày 20/10 là ngày phụ nữ Việt Nam- gọi vậy để phân biệt với ngày 8/3

日本では祝ったりしないんですが、ベトナムではバレンタインより、祝います。
男性が女性全員にお花やプレゼントを贈ったり、普段やらない家事を手伝ったりします。
Ở Nhật thường không ăn mừng ngày này, nhưng ở VN còn ăn mừng hơn lễ tình nhân.
Phụ nam sẽ tặng hoa, quà … cho toàn thể phụ nữ và giúp đỡ việc nhà- những việc mà bình thường không động tay đến

20191027_081149

ベトナムでは多くの女性が活躍し、会社も国も支えています。
また、家事と仕事の両方を上手にできるのが当たり前になっています。
Tại VN, phụ nữ rất năng động, tích cực đóng góp cho nước nhà lẫn công ty. Hơn nữa, chuyện đảm việc nhà giỏi việc nước được xem là đương nhiên

結婚して、お子さんがいても、バリバリ働くのも普通です。
逆に専業主婦はあんまりなく、世間から厳しい目で見られます。
場合によって、奥さんは主人より収入が高いご家庭も少なくないのです。
Cho dù là kết hôn, có bé đi nữa nhưng vẫn làm việc hăng say.
Ngược lại, ít có người phụ nữ chỉ chuyên nội trợ, và những người đó thường bị đánh giá

ベトナム女性は戦争が多い国に生まれて、主人を待つのではなく、主人とともに働くのが一般的です。そのため、性格は、「犠牲」という言葉で表現され、日々我を捨てて、主人と子供のために尽くすことが普通になっています。
Phụ nữ Việt sinh ra ở đất nước chịu nhiều hậu quả của chiến tranh, nên thay vì quan điểm “ở nhà đợi chồng về” thì sẽ là quan điểm “cùng chồng phấn đấu”. Vì vậy mà, từ HI SINH được ví như tính cách. Do đó, thường người phụ nữ sẽ dằn cái TÔI để nhường chồng con.

というわけで、国際婦人デーは普段にないせめて今日だけは甘えたいという心理が働いています。
Cho nên, ngày quốc tế phụ nữ sẽ là ngày mà các chị các mẹ muốn được chìu chuộng hơn thường ngày.

もし、あなたの周りはベトナム女性がいたら、ぜひ、おめでとうと声をかけてあげたり、感謝の気持ちを表したり、ちょっとしたお菓子でもいいので彼女たちが「自分のことを思ってくれているんだ」と思って、喜んでくれるでしょう。
Nếu xung quanh bạn có phụ nữ Việt, xin hãy chúc mừng hoặc thể hiện sự biết ơn, hoặc tặng cô ta bánh kẹo. Cô ta sẽ rất vui vì biết bạn vẫn nghĩ đến cô ấy

Miikochan

3.3.2020
#miikochan88888 #tamchuyenonhat

Đăng bởi miikochan88888

Mùa hoa rơi em một mình đứng đó Nén đau thương chết lặng nhớ về anh