Advertisements

4 BÍ KÍP học NGỮ PHÁP tiếng Nhật

Ngữ pháp tiếng Nhật là 1 phần cực kì khó nuốt khi học tiếng Nhật.

Có nhiều bạn thắc mắc là tại sao em học hoài mà không nhớ nổi, tại sao nhiều dạng giống nhau như vậy… Em học xong cứ lộn tùng phèo…

Bài này mình viết để chia sẻ 1 vài mẹo học ngữ pháp của mình.

Cùng tham khảo 4 bí kíp bên dưới nhé

1/ Hiểu CẤU TRÚC sắp xếp câu:

Mục đích: để khi nghĩ ra 1 câu để nói, hoặc để viết thì sắp xếp đúng ngữ pháp và “cảm nhận” sự bất thường.

Về ngữ pháp của 1 câu, ta nên hiểu sẽ có 2 thành phần chính- phụ để nắm rõ sự khác biệt về vị trí, cách dùng của từng thành phần trong câu giữa tiếng Việt và tiếng Nhật.

1.Thành phần chính:

  • Tiếng Việt: S (chủ thể)+ V (động từ) + O (vị ngữ)
  • Tiếng Nhật: S + O + V

Ngoài ra giữa các thành phần sẽ có trợ từ.

Vậy, cấu trúc chính tiếng Nhật và Việt khác ở 2 điểm CHÍNH:

+ Trợ từ là cái mà chỉ có tiếng Nhật mới có, tiếng Việt KHÔNG có.

Vậy nên hiểu sự khác biệt của từng TRỢ TỪ.

Để hiểu sự khác biệt của trợ từ thì cần nắm rõ từng trợ từ BỔ NGHĨA cho thành phần nào, mục đích dùng trợ từ. Có những trợ từ đi chung như へは、には、とは、では. Cũng có những trợ từ có rất nhiều cách dùng như に、と、で…

Và nên nhớ Trợ từ chỉ là thành phần phụ. Nên có thể lược bỏ trong văn nói- thể thường. Còn văn phong trịnh trọng thì phải dùng đúng.

Nếu nắm rõ các qui tắc thì trợ từ không khó như bạn nghĩ.

(Bài này mình viết chung chung thôi. Nếu các bạn quan tâm thì mình sẽ viết vài bài chia sẻ về sự khác biệt của trợ từ sau)

+ Động từ: 2 điểm khác

. Vị trí động từ trong tiếng Nhật là CUỐI câu

. Có nhiều THỂ và 3 thì “cơ bản” (Quá khứ, Hiện tại- tương lai, Tiếp diễn).

Còn tiếng Việt không chia THỂ và THÌ

Vì vậy, nếu hiểu sự khác biệt của từng thể, thì sẽ “cảm nhận” được cái sai khi sử dụng một mẫu câu tiếng Nhật.

VD: như nói chuyện với sếp mà dùng thể thường, hay quá khứ mà dùng nhầm thể masu.

Hoặc dùng nhầm trợ từ.

2. Thành phần phụ:

Như là: Từ láy, từ nối, phó từ,…

Cần nắm vị trí, ý nghĩa, cách dùng trong câu

Tiếng Nhật, Tiếng Việt không có danh từ số ít, số nhiều, cũng không có mạo từ.

2/ Học MỖI NGÀY 1 ít:

Quan trọng là mỗi ngày 1 ít để nhớ từ từ, khi quen thì tăng dần lên.

Cái gì cũng vậy, lúc đầu đừng lên gân quá trớn. Nhiều khi cố 1 ngày thì ngày sau NGÁN dẫn đến ko còn sức để học tiếp. Mà ngôn ngữ hay bất cứ kiến thức gì cũng vậy. Quan trọng vẫn là sự “đều đặn”.

* Cách học:

1. Viết ra tập.

Nên tạo 1 cuốn tập chuyên làm SỔ NGỮ PHÁP

2. Học thuộc lòng ví dụ

Vừa viết, vừa đọc thành tiếng mẫu ví dụ của cấu trúc đó

Nên dùng càng nhiều giác quan khi học 1 cái gì đó thì khả năng để lại “ấn tượng” trong não càng sâu, nhớ càng dai. Đừng chỉ “lướt” bằng mắt vì nếu không chú tâm bằng tất cả tâm hồn, giác quan, sự tập trung thì khó lòng mà NHỚ được.

3. Đặt câu với cấu trúc vừa học:

Tưởng tượng thật nhiều bối cảnh, thay thế thật nhiều từ vựng vào mẫu câu.

Cách này giúp bạn không chỉ nhớ ngữ pháp mà còn thuộc từ vựng, có nhiều mẫu câu ví dụ để ứng dụng khi nói chuyện, viết mail với người Nhật.

Nên đặt ít nhất 10 câu, 1- 3 bối cảnh cho 1 cấu trúc ngữ pháp.

Và khi đặt câu nên tự ghi ra bằng tay vào 1 cuốn “Sổ tay ngữ pháp“. Không nên đánh máy.

4. ỨNG DỤNG ví dụ tự đặt để giao tiếp ngay:

Ứng dụng ngay và luôn ngữ pháp mới học, ví dụ mới làm vào việc giao tiếp.

Khi ứng dụng bạn sẽ có cơ hội thực hànhôn tập. Nhờ vậy điều bạn học sẽ “khắc sâu” hơn vào tiềm thức của bạn.

Mục đích của học ngữ pháp là phục vụ cho việc “có thể sử dụng” ngôn ngữ đó khi CẦN. Cho nên, nếu bạn không dùng cấu trúc ngữ pháp đó thì việc học ngữ pháp trở nên rất khô khan, khó nhớ, không có tính ứng dụng … khiến cho bạn NGÁN. Mà cái gì cũng vậy, nếu mất hứng thú thì sẽ khó có động lực để đi tiếp. Đó là lí do nhiều bạn học ngữ pháp hoài không nhớ, sợ học ngữ pháp.

Thời mình còn học trường tiếng ở Chiba, mình thường ứng dụng ngay cấu trúc ngữ pháp mới học khi nói chuyện với người Nhật. Vì vậy, mình rất thích học ngữ pháp. Nhờ vậy, sau 1 năm mình nhớ kha khá vốn ngữ pháp 1 cách tự nhiên.

Còn các bạn ở VN thì cũng áp dụng thử với bạn bè, tham gia các câu lạc bộ giao lưu với người Nhật để ứng dụng việc nói để ôn luyện cấu trúc ngữ pháp mới học.

3/ Tự HỆ THỐNG lại cái cấu trúc ngữ pháp:

Là việc ngồi ra tự liệt kê sự khác biệt, học theo CỤM( mấy dạng ngữ pháp giống nhau) giữa các câu trúc ngữ pháp.

Có rất nhiều tài liệu, giáo viên, kênh Youtube chia sẻ về chủ đề này. Khi học, xem theo dạng này bạn sẽ dễ dàng hình dung trong đầu, tự so sánh, đối chiếu sự khác nhau, giống nhau và không bị nhầm.

Vậy bạn đã từng tự ngồi tổng hợp sự khác nhau, giống nhau của từng cấu trúc chưa?

VD như sự khác nhau giữa は・が, へ・に, と・たら・ば,…

Nếu tự ngồi tổng hợp khó vì không nắm vững từng cấu trúc và sợ sai thì có thể dựa vào bài so sánh sẵn có của sách ngữ pháp Shinkanzen để liệt kê, viết vô tập. Quen dần thì tự tìm tài liệu của từng cấu trúc và tự so sánh.

Tới đây sẽ có bạn thầm nghĩ là: thời buổi 4.0 tại sao cái gì cũng phải “viết”? Bà Miiko này cổ lỗ sỉ quá!

Mình sẽ chia sẻ lí do “Lợi ích viết tay” vào 1 bài khác, ở bài này thì bạn chỉ cần biết:

Viết tay cực kì quan trọng nếu bạn sử dụng tiếng Nhật để “kiếm cơm”

Và sẽ có người nghĩ: người ta hệ thống ra sẵn, chỉ cần học là được. Cần gì phải viết. Hoặc tìm đâu đó 1 bài ai đó đã “làm sẵn” rồi học thuộc lòng thôi.

Mình từng dạy tiếng Nhật và cảm nhận như thế này:

Khi mình ngồi ra tự soạn, tự liệt kê, tự so sánh, đối chiếu, tìm ví dụ thì mình nhớ “cấu trúc” đó dai thật dai và không nhầm lẫn lung tung nữa.

Các bạn làm thử xem sao. Tuy hơi mất công 1 tí nhưng rất ĐÁNG !!

4/ ÔN TẬP:

Trong bài “5 bí kíp để nhớ từ vựng ngay và luôn” mình đã chia sẻ lí do PHẢI ÔN TẬP.

Để biến 1 kí ức từ ngắn hạn thành dài hạn thì cần ôn tập ít nhất 4 lần.

Nếu ở phần 2, mình đã chia sẻ cách ôn tập bằng việc ứng dụng bằng cách nói chuyện với người Nhật thì phần này mình chia sẻ bí quyết ôn tập bằng các công cụ như phim ảnh, anime, đọc hiểu…

Thiệt ra mình chỉ ngồi học cấu trúc ngữ pháp thời còn học ở trường tiếng Nhật, lúc đó học dồn nên không nhớ nổi nhưng vẫn còn “tồn đọng” đâu đó trong tiềm thức. Sau này, nhờ hội thoại với người Nhật, xem phim, đọc hiểu mình nhớ ra. Hoặc có những cấu trúc, khi nghe nói chuyện, xem phim, đọc hiểu không hiểu thì tự tra.

Việc tự tra cấu trúc khi nghe- đọc một cái sẽ giúp chúng ta nhớ dai hơn và ôn tập lại những điều nghe- đọc được.

Có thể tự tra cấu trúc ngữ pháp theo cú pháp:

Tên cấu trúc đó (khoảng cách) 用法( hoặc 文法)

VD: に限る 用法 ( để tra cấu trúc của ngữ pháp に限る)

Hoặc vào các trang trong bài 5 trang web UY TÍN mà dân học tiếng Nhật nên BIẾT để tra bằng tiếng Việt

Nói chung có 2 chiều khi học 1 cấu trúc ngữ pháp.

Chiều thuận là học cấu trúc –> ứng dụng. Còn chiều ngược lại là gặp 1 trường hợp (ứng dụng) –> tra cấu trúc.

Với mình thì chiều ngược lại là cơ hội ôn tập, cơ hội giúp ta tự tìm hiểu và cơ hội để nhớ dai.

Vì vậy, nên thường xuyên đọc hiểu, nghe hiểu, xem phim … để biết cấu trúc đó sẽ dùng như thế nào và có cơ hội để ôn tập.

Nếu bạn khi bạn đọc hiểu, nghe hiểu … mà gặp lại cấu trúc ngữ pháp mình đã học và nhớ thì sẽ cảm nhận được niềm vui khi đã cố gắng NHỒI ngữ pháp.

Còn nếu không nhớ, đó là cơ hội để bạn khắc phục và ôn tập.

5/ Lời bình của Miikochan:

Bí kíp 1,2 dành cho những bạn N4,5.

Bí kíp 3,4 dành cho những từ N3 trở lên.

Chúc các bạn ứng dụng thành công và ngày càng giỏi tiếng Nhật.

Mãi iu

Miikochan

25.6.2020

Các bạn có thể xem các bí kíp liên quan bên dưới

  1. Bí kíp nhớ từ vựng ngay và luôn
  2. Bí kíp học đọc hiểu
  3. Bí kíp luyện nói tiếng Nhật

Xem các bài về review khác:

  1. 3 App đọc sách
  2. 5 kênh Youtube nên xem
  3. 5 từ điển mạng nên dùng
  4. 8 trang facebook chính thống nên theo dõi
  5. 10 sách kĩ năng nên đọc

Xem các bài về Hành trình tìm việc tại Nhật

Advertisements

Đăng bởi miikochan88888

Mùa hoa rơi em một mình đứng đó Nén đau thương chết lặng nhớ về anh