Phân tích bài dịch 2) 9.5.2020

Tên bài: 仕事ができる人とできない人の考え方の違い 1/ Bài Tiếng Nhật gốc: Nguồn: odamasayoshi.com Xem các bài dịch khác của thành viên trang Miikochan- Tám chuyện ở Nhật bên dưới: . Xem các bài khác về Bí kíp biên phiên dịch giỏi bên dưới: 5 bước CHI TIẾT để dịch 1 văn bản 4 kiến thức cần có cuảContinue reading “Phân tích bài dịch 2) 9.5.2020”

5 bước CHI TIẾT để dịch 1 văn bản

Điểm ưu thế khi dịch 1 văn bản (biên dịch) là có thời gian tra từ và thời gian chỉnh sửa cần thiết. Tuy nhiên điểm bất lợi là “bút sa gà chết”, có những văn bản dịch sai, được ban hành, in ấn, đóng dấu thì không thể vãn hồi. Vì vậy, nên phảiContinue reading “5 bước CHI TIẾT để dịch 1 văn bản”

Nhớ từ vựng tiếng Nhật ngay và luôn- Bí kíp 3

Đây là bí kíp 3 của loạt bài “5 bí kíp để nhớ TỪ VỰNG tiếng Nhật ngay và luôn“. Ở bí kíp 1, bí kíp 2 ta biết được cách liên kết từ vựng với 6 giác quan và hình ảnh trong đầu để có thể nhớ từ vựng đó một cách sống độngContinue reading “Nhớ từ vựng tiếng Nhật ngay và luôn- Bí kíp 3”

Nhớ từ vựng tiếng Nhật ngay và luôn- Bí kíp 2

Đây là phần tiếp theo “Bí kíp 2” của loạt bài 5 bí kíp nhớ từ vựng tiếng Nhật ngay và luôn Ở bí kíp 1, Miiko chia sẻ về cách nhớ bằng 6 giác quan giúp ta nhớ từ vựng bằng cách kết nối với các cảm nhân, cảm giác từ giác quan đểContinue reading “Nhớ từ vựng tiếng Nhật ngay và luôn- Bí kíp 2”

Có nên đại học chuyên ngành phiên dịch y tế không?

Bài này là trả lời thắc mắc của 1 bạn và cũng là bài cuối mình chia sẻ về chủ đề phiên dịch y tế. Câu hỏi như sau: “Chị có biết trường đại học nào dạy phiên dịch y tế không ạ?? Hoặc có ngành nào về y tế của nhật mà có nhậnContinue reading “Có nên đại học chuyên ngành phiên dịch y tế không?”

4 trường dạy phiên dịch y tế online tại Nhật

Trong bài Tất tần tật về biên- phiên dịch y tế tại Nhật, mình có chia sẻ là ngoài các khoá học offline còn có các khoá học trực tuyến, online. Vì vậy, bài này mình sẽ tổng hợp 4 trường dạy trực tuyến về phiên dịch y tế khá nổi tiếng và có uyContinue reading “4 trường dạy phiên dịch y tế online tại Nhật”

5 bí kíp VÀNG để đọc hiểu GIỎI

~ Dành cho các bạn học N3,2,1, biên- phiên dịch ~ Đọc hiểu là kĩ năng cần thiết bậc nhất trong công việc của người biên dịch, công việc, đời sống cũng như cần thiết để các bạn có thể thi đậu N3,2,1.   Rất nhiều bạn inbox, bình luận nhờ mình chia sẻ vềContinue reading “5 bí kíp VÀNG để đọc hiểu GIỎI”

3 App đọc sách- truyện tiếng Nhật được ưa chuộng

Sau loạt bài chia sẻ về 5 bí quyết luyện nói, 10 quyển sách kĩ năng nên đọc thì có bạn ở Việt Nam mong muốn mua sách Nhật và hỏi ý mình. Vì vậy, mình viết tặng các bạn ở Việt Nam nhưng loay hoay không biết tìm cách nào mua sách Nhật bàiContinue reading “3 App đọc sách- truyện tiếng Nhật được ưa chuộng”

4 loại KIẾN THỨC cần có để biên- phiên dịch

Bạn muốn trở thành thông- phiên dịch viên nhưng không biết nên bắt đầu từ đâu? Bạn đang làm thông- phiên dịch nhưng bạn mãi loay hoay và tự ti vì không biết mình thiếu sót ở chỗ nào, phải cải tiến từ đâu? Bạn dịch nhiều nhưng không thấy kĩ năng dịch mình tốtContinue reading “4 loại KIẾN THỨC cần có để biên- phiên dịch”

5 TÍNH CÁCH cần có để THÀNH ĐẠT

Sau nhiều năm thăng trầm, mình rút ra bài học là “mọi thứ do tư duy, tính cách mà ra”. Khi tiếp xúc với những người tài đức mình đúc kết được những nét tính cách, lối tư duy chung ở họ. Vì vậy, trước khi viết hàng loạt bài về kĩ năng, mình chọnContinue reading “5 TÍNH CÁCH cần có để THÀNH ĐẠT”

%d bloggers like this: